... (H-461), XVIII ს.

642. მულღაზანზარის჻ ქალაქი჻ ახლოს჻ მე჻ მაქუსო჻ რომელი჻ ნურადინფრიდონ჻ სახელი჻ მეფე჻ ვარ჻ აქა჻ მჯდომელი჻ ესე჻ სამზღვარი჻ ჩემია჻ სადა჻ ხარ჻ გარდამჴდომელი჻ ცოტაა჻ მაგრა჻ ყოველგნით჻ სიკეთე჻ მიუთხრობელი჻

643. მამის჻ ძმა჻ და჻ მამაჩემი჻ პაპმან჻ ჩემმან჻ გაყვნა჻ ოდეს჻ ზღუასა჻ შიგან჻ კუნძულია჻ ჩემად჻ წილად჻ მას჻ იტყოდეს჻ თუით჻ ბიძასა჻ ჩემსა჻ მიხუდა჻ ვისთა჻ შვილთა჻ აწ჻ დამკოდეს჻ მათკე჻ დარჩა჻ სანადიროარ჻ მივსცემდი჻ მამერჩოდეს჻

644. მუნ჻ გამოველ჻ ნადირობას჻ ზღვისა჻ პირსა჻ ვინადირე჻ ქორის჻ დევნა჻ მამდომოდა჻ მით჻ მრეკალი჻ არ჻ ვახშირე჻ სპათა჻ უთხარ჻ მამიცადეთ჻ მოვიდოდე჻ მეცა჻ ვირე჻ ათთა჻ ოდენ჻ ბაზიერთა჻ მეტი჻ არა჻ დავიჭირე჻

645. ნავითა჻ გავე჻ ზღუისაგან჻ შტო჻ რამე჻ გამოვიდოდა჻ არ჻ ჵ჻ ამოვჰკრეფდი჻ გამყოფთა჻ ჩემთა჻ ვთქვი჻ რად჻ დავრიდოდა჻ დრო჻ თურმე჻ ჰპოვეს჻ სიმრავლე჻ მე჻ მათი჻ არ჻ გამვიდოდა჻ ვნადირობდი჻ და჻ ვიზახდი჻ ჴმა჻ ჩემი჻ არ჻ უდიოდა჻

646. მართლად჻ იჯავრეს჻ წუნობა჻ მათი჻ თუ჻ ესე჻ ჴმდა჻ ვითა჻ გამამაპარნეს჻ ლაშქარნი჻ გზანი჻ შემიკრეს჻ ნავითა჻ თვით჻ ბიძასძენი჻ ჩემნიცა჻ შესხდეს჻ თავისა჻ თავითა჻ ჩემთა჻ გაუჴდეს჻ ლაშქართა჻ ომად჻ მათითა჻ მკლავითა჻

647. მათი჻ მესმა჻ დავინახე჻ ძახილი჻ და჻ ჴრმალთა჻ ელვა჻ ნავი჻ ვსთხოვე჻ მენავეთა჻ მართ჻ ვიყივლე჻ მე჻ ერთხელ჻ ვა჻ ზღუასა჻ შეველ჻ მამეგება჻ მეომარი჻ ვითა჻ ღელვა჻ სწადდა჻ მაგრა჻ ვეღარა჻ ჰქნეს჻ ჩემი჻ ზედა჻ წამოქელვა჻

648. კვლა჻ სხუანი჻ დიდნი჻ ლაშქარნი჻ უკანა჻ მამეწეოდეს჻ იქით჻ და჻ აქათ჻ მომიჴდეს჻ ერთგნით჻ ვერ჻ მომერეოდეს჻ ჴრმალსა჻ მივენდევ჻ გამიტყდა჻ ისარნი჻ დამელეოდეს჻ ვერ჻ მამწუროდენ჻ წინანი჻ ზურგით჻ მესროდეს჻ მე჻ ოდეს჻

649. ამისმეტი჻ ვეღარა჻ ვქენ჻ ნავით჻ ცხენი჻ გარდვიხლტუნე჻ ზღვა჻ ზღვა჻ ცურვით჻ წამოუველ჻ ჩემი჻ მჭურეტნი჻ გავაცბუნვე჻ თანა჻ მყოლი჻ ყველაკანი჻ დამიჴოცნეს჻ დავრჩი჻ მუნვე჻ ვინმცა჻ მდევდა჻ ვერ჻ შემამჴვდა჻ მიუბრუნდი჻ მივაბრუნვე჻

650. აწ჻ იგი჻ იქნას჻ რაღაცა჻ ენებოს჻ ღმრთისა჻ წადილსა჻ ვეჭუ჻ ჩემი჻ სისხლი჻ არ჻ შერჩეს჻ ძალი჻ შესწევდეს჻ ქადილსა჻ ოჴრად჻ გაუჴდი჻ ყოფასა჻ მათ჻ საღამოსა჻ და჻ დილსა჻ უჴმობ჻ ყვავთა჻ და჻ ყორანთა჻ მათ჻ ზედა჻ ვაწვევ჻ ხადილსა჻

651. იმა჻ ყმამან჻ შემიკვეთა჻ გული჻ მისკე჻ მიმიბრუნდა჻ მოვახსენე჻ აჩქარება჻ თქვენგან჻ ყოლე჻ არად჻ უნდა჻ მეცა჻ თანა჻ წამოგყვები჻ დაიჰჴოცნენ჻ იგი჻ მუნ჻ და჻ ჩუენ჻ ორთავე჻ მეომარი჻ გაღანამცა჻ შეგუიძრწუნდა჻

652. ესეცა჻ უთხარ჻ ამბავი჻ ჩემი჻ არ჻ გაგეგონების჻ უფრორე჻ წურილად჻ გიამბობ჻ თუ჻ ჟამი჻ ჩვენ჻ გვექონების჻ მან჻ მითხრა჻ ლხინი჻ საჩემო჻ მაგას჻ რა჻ შეეწონების჻ დღედ჻ სიკვდილადმდი჻ ჩემიმცა჻ თავი჻ შენ჻ დაგემონების჻

653. მივედით჻ მისსა჻ ქალაქსა჻ ტურფასა჻ მაგრა჻ ცოტასა჻ გამოეგებნეს჻ ლაშქარნი჻ ისხემდეს჻ მისთვის჻ ოტასა჻ პირსა჻ იცემდეს჻ გაჰყრიდეს჻ ნახოკსა჻ ვით჻ ნაფოტასა჻ მე჻ მეხვეოდიან჻ მკოცნიდეს჻ ჴრმალსა჻ და჻ სალტეკოტასა჻

654. მე჻ მოვეწონე჻ ვეტურფე჻ მე჻ მისი჻ გარდნაკიდარი჻ შემასხემდიან჻ ქებასა჻ მზეო჻ შენ჻ ჩუენთუის჻ იდარი჻ შევედით჻ ვნახეთ჻ ქალაქი჻ მისი჻ ტურფა჻ და჻ მდიდარი჻ ყველასა჻ ტანსა჻ ემოსა჻ ზარქაში჻ განაზიდარი჻

შველა჻ ტარიელისაგან჻ ფრიდონისი჻ და჻ გამარჯვება჻ მათი჻

655. მოსჯობდა჻ ომი჻ შეეძლო჻ ჴმარება჻ ცხენაბჯარისა჻ დავჰკაზმეთ჻ ნავი჻ კატარღა჻ და჻ რიცხვი჻ სპათა჻ ჯარისა჻ კაცი჻ ჴამს჻ მამად჻ საქებრად჻ ღონემცა჻ იაჯაროსა჻ აწ჻ გითხრა჻ ომი჻ მოყმისა჻ მებრძოლთა჻ დამსაჯარისა჻

656. მათი჻ მესმა჻ დაპირება჻ ჩაბალახთა჻ ჩამოხურვა჻ ნავი჻ წინა჻ მამეგება჻ არა჻ ვიცი჻ შვიდი჻ თუ჻ რვა჻ ფიცხლა჻ ზედან჻ შევეჯახე჻ მათ჻ დაიძახეს჻ დიაცურ჻ ვა჻ ქუსლი჻ შევეც჻ შევეცილე჻ დაექცა჻ და჻ შექმნეს჻ ცურვა჻

657. კვლავ჻ სხვასა჻ მიველ჻ მოვჰკიდე჻ ჴელი჻ ნავისა჻ ბაგესა჻ ზღვასა჻ დავჰნთქენ჻ დავჰხოცე჻ ომიმცა჻ ვითღა჻ აქესა჻ სხვანი჻ გაგვექცნენ჻ მიმართეს჻ მათ჻ მათსა჻ საქულბაქესა჻ ვინცა჻ მიჭურეტდის჻ უკვირდა჻ მაქებდეს჻ არ჻ მაძაგესა჻

658. ზღუა჻ გავიარეთ჻ გავედით჻ შემოგვიტივეს჻ ცხენია჻ კვლავ჻ შევიბენით჻ შეიქნა჻ ომისა჻ სიმარცხენია჻ მუნ჻ მამეწონა჻ ფრიდონის჻ სიქველე჻ სიფიცხენია჻ იბრძვის჻ ლომი჻ და჻ პირად჻ მზე჻ იგი჻ ალვისაც჻ ხენია჻

659. მან჻ ორნივე჻ ბიძაძენი჻ მისნი჻ ჴმრლითა჻ ჩამოჰყარნა჻ ჴელნი჻ წმიდად჻ მოეკვეთნეს჻ იგი჻ ასრე჻ ასაპყარნა჻ მოიტანნა჻ მხარდაკრულნი჻ ერთმან჻ ორნი჻ არ჻ დაყარნა჻ მათნი჻ ყმანი჻ გაამტირლნა჻ მისნი჻ სპანი჻ ამაყარნა჻

660. მათნი჻ გაგვექცენ჻ ლაშქარნი჻ ვეცენით჻ გაცავჰფანტენით჻ ფიცხლად჻ წაუღეთ჻ ქალაქი჻ არ჻ თავნი჻ ვააზანტენით჻ ქვითა჻ დავლეწეთ჻ წვივები჻ ჩუენ჻ იგი჻ გავაანტენით჻ მამკალ჻ თუ჻ ლარი჻ დავლიოთ჻ ან჻ აკიდებით჻ ან჻ ტენით჻