... (H-3061), XVIII ს.

ხვარაზმისაგან ომის მოწადინება და თარა ვაზირისაგან დაშლა჻

1824. აწ: ვაზირი: თარა: ჰკადრებს: საუბარსა: წყნარსა: ამოდ჻ ვიცი: რომე: გიცნობდიან: წინას: მბრძოლთა: სათამამოდ჻ მაგრა: აწ: სჩან: სიყმისაგან: წასულა: გამოსასალამოდ჻ სიბერია: მგზავსი: მისი: რა: დღე: მიჰჴდეს: დასაღამოდ჻

1825. მე: დია: ვიცი: მინახავ: მრავალთ: მებრძოლთა: მორევით჻ გედინოს: სისხლთა: ნაკადი: დაცაგეყენოს: მორევით჻ გაგექცივნეს: და: გეყივლოს: მაღლისა: ჴმითა: მორე: ვით჻ აწ: სიბერისა: ლახვარი: ასვია: გულსა: მორევით჻

1826. თქუენ: წაგიღია: წინასა: სიყმისა: შვენიერობა჻ ერთი: გასვია: მეფეო: გაჩნია: დანაბერობა჻ ტარიელს: პირსა: აჩნია: სიყმისა: ვარდთა: ფერობა჻ რაზმად: შევებნად: მეფეო: გმართებს: ამისი: ჯერობა჻

1827. რა: გათავდა: ვაზირობა: ასრე: ვითა: აღსარება჻ მეფე: ბრძანებს: დამიშალეთ: არ: მიჯობდა: მუქარება჻ აწ: ვქ[ნ]ათ: კარგად: გამორჩევით: გარეთ: ომის: მოგვარება჻ ღ~თნ: ქნას: და: ნახოთ: მათი: სიცოცხლისა: გამწარება჻

1828. ჰკადრა: ვეზირმან: მეფეო: ხარ: ომსა: კარგად: ჩვეული჻ რამცა: ვიცოდი: მე: თქუენგან: უკეთე: გამორჩეული჻ ნახე: ტარიელს: რაზმი: ჰყავს: და: ასაბია: წვეული჻ ამისთვის: იქმნა: ხვარაზმშთა: ლაშქარი: მათგან: ძლეული჻

თარა ვაზირისაგან ღამით გამოსულით თავს დასხმის რჩევა჻

1829. აწ: რადგან: აღარ: დაიშლი: კარს: გარეთ: ომსა: რაზმითა჻ ღამით: გავიდეთ: გაპარვით: არ: მაშხალა: ბაზმითა჻ ცისკრისა: ჟამსა: დავესხნეთ: გმირთა: წესითა: და: ზმითა჻ ღ~თნ: ქნას: ასრე: დავჴოცნეთ: არ: იყუნეს: ხანსა: დაზმითა჻

1830. დაასკუნეს: ესე: თათბირი: თარასგან: ნავაზირები჻ ხვარაზმშაჰ: ბრძანა: უთუოდ: ვქნათ: ესე: დანაპირები჻ იანგარიშა: მისი: სპა: იმსა: მართ: ვითა: გმირები჻ ასოთხმოც: ათი: ათასი: მებრძოლი: ამატირები჻

1831. სხუა: სპა: მრავალი: ქვეითი: ციხეს: დაჰყარა: ჭურვილი჻ ზღუდეთად: კარგი: მესროლნი: ჩაბალახ ჩამოხურვილი჻ ღამით: გავიდეს: თუ: ომთა: არა: მართებდა: სურვილი჻ ცისკრისა: ჟამსა: დამსხმელთა: შექნეს: სისხლისა: წურვილი჻

1832. რას: ვაგრძელებდე: დაესხნეს: ცისკრისა: ჟამსა: ომითა჻ შეიქნა: შემოკივილი: ქუხილის: შენაზომითა჻ მათ: მძინარეთა: გარეთ: ქნეს: სისხლი: რუდ: მონაწთომითა჻ მაღლად: იზახდა: ხვარაზმშა: ტარიელისთვის: წყრომითა჻

1833. ეტყუის: ტარიელს: ძე: ჩემი: შენ: მუხთლად: მოჰკალ: მძინარე჻ თუ: მამაცი: ხარ: შემები: მოდი: წამოდეგ: წინარე჻ მოდი: ვჰკრათ: ჩვენ: ერთმანეთსა: ჴმალი: სისხლისა: მდინარე჻ ვეჭუ: სამართალმან: შენ: შეგქმნას: მოსულისა: მოსაწყინარე჻

1834. რა: ესმა: ესე: ზახილი: მათ: სამთა: გმირთა: მეფეთა჻ მართ: წყნარად: ადგომილიყუნეს: გვანდეს: ვარდისა: მკრეფეთა჻ ტანსა: იცმიდეს: აბჯარსა: მართ: შუქთა: მოიეფეთა჻ ხვარაზმშას: სპათა: გაუჴდეს: ვით: მგელნი: ძაღლთა: მყეფეთა჻

1835. ფიცხლავ: მიმართა: ხუარაზმშა: ვით: შავარდენი: ფრთიანი჻ სითაც: პირ: ქნის: დაჴოცის: ტანი: მუნ: დაძრის: ხიანი჻ იზახდა: ვაი: ინდოთა: ნუვინ: გაუშვებთ: ღ~თიანი჻ დახუდეს: მამაცად: იბძოდეს: დამსხმელთა: ეცა: ზიანი჻

1836. მათ: ლომთა: სპანი: სამგნითვე: შეიძრნეს: გარეთ: მდგომელნი჻ ზედა: დამსხმელთა: მიუჴდეს: ამაყნი: მცქაფად: მწყრომელნი჻ ფიცხლად: შეებნეს: არ: ჰგვანდეს: იგ: ფრანგნი: ვინმე: რომელნი჻ მათნი: იაღნი: ტიროდეს: ვით: იცინიან: რომელნი჻

1837. იგ: სამნივე: ჴელმწიფენი: დაკაზმულნი: დადგეს: კართა჻ ცხენთა: შესხდეს: უკეთესთა: წინა: დროშა: აემართა჻ ღ~თსა: მუნა: მადლი: ჰკადრეს: შემობრუნდეს: მიემართა჻ მკლავნი: ჩუენნი: მოვიჴმარნეთ: ღ~თით: რაც: გუინდა: დაგვემართა჻

1838. აწ: უყურეთ: თქუენ: მსმენელნო: რა: ფიცხელი: არის: ომი჻ სწყუეტდის: თავთა: თავადებსა: ტარიელ: არს: მათუის: მწყრომმი჻ დაჴოცნა: და: ამოსწყვიტნა: ვერვინ: იყო: წინ: დამდგომი჻ გარე: რაზმი: მრავალ: კეცი: დაიჴოცა: თუ: რაზომი჻

1839. ერთკენ: ავთანდილს: და: ფრიდონს: მრგულივ: ჯარი: ზედ: მოეხვივნეს჻ იგი: ორნივე: გაუჴდეს: რა: გკადრო: ვით: გაეხარნეს჻ დაჴოცეს: უკან: მისდევდეს: ქალაქის: კართა: შესჯარნეს჻ უნდოდა: თუმცა: შიგანთა: ყოლ: კარნი: არ: დაეჯარნეს჻

1840. ტარიელ: ნახა: ხვარაზმშა: გამაყდა: გული: ბერისა჻ შეიქნა: ველი: ორგნითვე: სისხლითა: მონატბერისა჻ გორად: ძეს: შუბთა: ნალეწი: და: რიყე: ჴმალთა: წვერისა჻ კულავ: მოუბრუნდა: ხვარაზმშას: რისხვა: ცით: მონაბერისა჻

1841. ესმა: მუქრა: მეფისა: ღ~თივ: გუირგუინ: გულ: აზატისა჻ მივმართე: მივდეგ: საომრად: ჩავიპყარ: მძიმე: ლახტია჻ ბარგისტანითა: კაზმულსა: მე: ცხენსა: გარდავახლტია჻ მოსრულხარ: მოდი: საომრად: მით: გაგიცუდონ: ტახტია჻