... (H-757), 1671 წ.

ავთანდილისაგან და ფრიდონისაგან წასვლა და ხვარაზმელთა ომი჻

1948. ცისკრად჻ შეიქნა჻ ჴმა჻ ბუკთა჻ საყუირთა჻ ქოსტაბლაკება ჰინდონი჻ დგანან჻ შუასა჻ შუენის჻ დროშის჻ ალამებია მარჯუნით჻ დგას჻ ლომი჻ ავთანდილ჻ ყოლ჻ არა჻ უნდა჻ მას჻ ქება მარცხენით჻ ფრიდონ჻ მოჰყუების჻ უხარის჻ მათ჻ გუერდსა჻ ხლება

1949. გაემართნენ჻ სამესისხლოდ჻ ხუარაზმს჻ მივლენ჻ გმირნი჻ ესე ზღუათა჻ მათთა჻ არ჻ მივიდეს჻ ღაზოდ჻ იყუნეს჻ სისხლთა჻ მთესე მივიდეს჻ და჻ აწ჻ ამათ჻ ქნეს჻ პირველ჻ მათგან჻ დანაწესე ცეცხლებრ჻ სწვენ჻ და჻ აოჴრებენ჻ მიუბრუნვეს჻ რისხვა჻ ზესე

1950. წავიდა჻ კაცი჻ საცნობლად჻ ვით჻ შავარდენი჻ ხეზითა აცნობა჻ ხუარაზმთ჻ მეფესა჻ მორჭმულსა჻ ღმრთითა჻ ზეზითა არიან჻ ორნი჻ მნათობნი჻ ჰგუანანმოსრულან჻ მზე჻ მზითა ქუეყანა჻ სრულად჻ დაუწუავს჻ რისხუა჻ მათით჻ მიზეზითა

1951. ხუარზშას჻ ესმა჻ ამბავიმოსვლა჻ ჰინდოთა჻ რაზმისა კულა჻ მეშველად჻ ფრიდონ჻ ავთანდილ჻ ბრძნად჻ მისთუის჻ არ჻ ნაკაზმისა იგი჻ აჩქარდა჻ ჴმობა჻ თქუა჻ სპისა჻ მის჻ ხუარაზაზმისა სწრაფით჻ მივიდეს჻ ვერ჻ ვთქუით჻ ზრახვა჻ შინ჻ ხანსა჻ დაზმისა

1952. რა჻ ლაშქარნი჻ მოუვიდეს჻ იკრეს჻ ფიცხლა჻ ნაღარათა ხანს჻ არ჻ ჰყოვნის჻ აიყარა჻ არას჻ ელის჻ აღარათა წინ჻ ლაშქარნი჻ გაიძღუანნა჻ ფიცხლად჻ მათკენ჻ გაემართა მიეჯარნეს჻ რაზმი჻ დადგეს჻ დროშა჻ მრავლად჻ აემართა

1953. კულავე჻ ხუარაზმთა჻ ემთხვივა჻ მუნ჻ კაცი჻ მაამბობარი მოვიდაო჻ სპა჻ მრავალი჻ და჻ აივსო჻ მთა჻ და჻ ბარი სრულნი჻ შენნი჻ დიდებულნი჻ დაიჴოცნეს჻ არვინ჻ არი მრავლად჻ ზიდეს჻ საქონელი჻ ჯორ჻ აქლემი჻ უამრავი

1954. წინ჻ მოეგება჻ ხუარაზმშაჰ჻ რაზმითა჻ მრავალკეცითა იზახდა჻ ხაფად჻ მებრძოლნო჻ თქუენ჻ ჩემნო჻ გაიქეცითა თუ჻ მკითხავთ჻ გიჯობს჻ სით჻ მოხვალთ჻ მუნითვე჻ შეიქეცითა თვარ჻ გათქუმევინო჻ თუ჻ ჩუენთვის჻ რისხვით჻ ცა჻ დაიქეცითა

1955. ამას჻ იზახდა჻ ხუარაზმშაჰ჻ ორთავე჻ რაზმი჻ გასწორდა შეიქნა჻ შემოტევება჻ მუნ჻ მშვილდოდსნობა჻ გაჭორდა ჰკარ჻ მოკალ჻ შეიპყარისა჻ ჴმა჻ თუით჻ მრავალთგან჻ გაორდა ბოლოდ჻ გაიქცა჻ ხუარაზმშაჰ჻ ღ~თისა჻ წყალობა჻ გაშორდა

1956. უკან჻ მისდევენ჻ ხუარაზმშას჻ გმირნი჻ ორნივე჻ მეფენი ძალგულად჻ მსგავსნი჻ ლომთანი჻ კბილითა჻ მოსადაფენი ხუარაზმშას჻ სპანი჻ ძლეულნი჻ მიდიან჻ რბით჻ მოსწრაფენი აივსნეს჻ მათნი჻ მძლეველნი჻ აბჯრითა჻ მეალაფენი

1957. დროშა჻ ჰინდოთა჻ მეფისა჻ სუა჻ დგას჻ სათავადოსა მარჯუენით჻ უთქს჻ მეფე჻ არაბთა჻ ომისა჻ მოსაწადოსა მარცხენით჻ გმირი჻ ნურადინ჻ კარგსა჻ სახუაშიადოსა჻ ომ჻ გარდახდილნი჻ ჰშუენოდეს჻ ჩამოჰჴდეს჻ უდილადოსა

1958. გარეთ჻ ყოველგან჻ ოჴრად჻ ქნეს჻ ციხექალაქთა჻ ვაკობა კულა჻ შიგანთაცა჻ არ჻ დასცხრა჻ ომი჻ და჻ ბუკტაბლაკობა მუნ჻ მოიწია჻ უთქუამი჻ სისხლისა჻ საარაკოსა ერთ჻ წლამდის჻ მათცა჻ ოჴრად჻ ქნეს჻ ვაკეა჻ თუ჻ ხანდაკობა

1959. ტარიელ჻ ადგა჻ სენთაგან჻ ღმთისაგან჻ შეწყალებული დიდი჻ ჰინდოთა჻ პატრონი჻ მორჭმული჻ ალაღბული დაშუენდა჻ მსგავსი჻ მზისა჻ და჻ მთუარე჻ პირგავსებული მას჻ ტურფად჻ მოუჴდებიან჻ სიცილი჻ კარგაღებული

1960. მკურნალთა჻ მადლი჻ უბრძანა჻ წყალობა჻ მოსათხრობელი ამითა჻ მეცა჻ შემოგზღოჩემთუის჻ იყუენით჻ მშობელი პირი჻ ქნა჻ ხუარაზმელთაკენ჻ მივა჻ არ჻ დაშორებული დაჰხოცნე჻ ჩემნი჻ მებრძოლნი჻ სისხლნი჻ ვქნნე჻ დაუშრობელი

1961. ამას჻ თურმე჻ უბრძანებდა჻ მოსჯობდა჻ და჻ დარჩა჻ სრულად აბჯროსანი჻ ვით჻ დაშუენდა჻ ვიკადრებდე჻ ამას჻ რულად მისთ჻ მებრძოლთა჻ გაიცდიდა჻ ძუელ჻ ნაჭართა჻ სისხლწასრულად ერთობ჻ ავად჻ დაჴოცილთა჻ გაპატიჯულგაბასრულად

1962. უბრძანა჻ ჴმობა჻ ლაშქართა჻ ვინ჻ შინა჻ დანარჩომია შესთუალა჻ ხუარაზმს჻ წავიდეთ჻ აწ჻ ჩუენცა჻ გუმართებს჻ ომია მოვიდა჻ ჰინდოთ჻ ლაშქარი჻ სიკეთე჻ მიუჴდომია ოცი჻ ათასი჻ მოვიდა჻ ყველაი჻ მისთვის჻ მწყრომია

1963. ცისკრად჻ იკრეს჻ ნობდაბდაბსა჻ გაემართა჻ ლომი჻ ლომთა ხუარაზმს჻ მივა჻ სამესისხლოდ჻ უქადებდა჻ დიდითა჻ ომთა გაუგზავნა჻ წინათ჻ კაცი჻ მათ჻ ძმობილთა჻ ომს჻ უშრომთა შესთუალა჻ თუ჻ დავრჩი჻ მოვალ჻ გარდავასხამ჻ სისხლთა჻ ჴომთა

1964. მივიდა჻ მახარობელი჻ წინაშე჻ მისთა჻ ძმობილთა მისთუის჻ თავგამოწირულთა჻ მისთუის჻ საშველად჻ ჴმობილთა მისთუის჻ ტირილით჻ მოსრულთა჻ და჻ მისთუის჻ ჩამოჭკნობილთა წინ჻ მოეგებნეს჻ აჩენდეს჻ მათ჻ მარგალიტთა჻ წყობილთა

1965. გმირი჻ ნაომარმნათობნო჻ ჰშუენოდეს჻ სიმწყაზარითა ყოლ჻ არ჻ ვაჭარულად჻ მოსილნი჻ ჯორაქლემსაბაზაროთა არცა჻ მტერთაგან჻ შაბუნნი჻ არც჻ იყუნეს჻ დანაზარითა დალივნეს჻ შიშით჻ მებრძოლნი჻ მათითა჻ შანაზარითა

1966. მიეგებნეს჻ უსალამეს჻ სიხარულით჻ გარდაკოცნეს დარჩომა჻ და჻ გამარჯობა჻ ერთმანერთსა჻ მიულოცნეს მეომარი჻ და჻ მებრძოლი჻ ათად჻ უჩნდა჻ არ჻ იოცნეს ომად჻ ყოფა჻ ხუარაზმასი჻ მართ჻ სიზმრადცა჻ არ჻ იოცნეს