The Knight in the Tiger's Skin, 1938

462. "I wrote a letter: 'O king, great is your good fortune! The Khatavians plotted treachery to me, though it fell on them to their hurt; therefore am I tardy in telling you my true tidings. I have captured the king; I come to thee with spoil and prisoners.'

463. "When I had put everything in order I set out from Khataet’hi. I took the treasures, I despoiled the kingdom, I could not get enough camels, I loaded bullocks with the burdens; I had found glory and honour, for what I had desired that had I obtained.

464. "I led away captive the King of Khataet’hi. I came to India, sweet was the meeting with my foster-father; what eulogy he uttered to me cannot be repeated, for me to tell it were unseemly; he undid mine arm, he bound it with a soft bandage.

465. "Fair tents stood pitched in the public square (maidan) for him who desired to speak with and gaze upon me. That day he (the king) who rested there spread a banquet, he caressed me, sitting near me he gazed at me.

466. "That night we spent in feasting; pleasantly we made merry there. In the morning we left the maidan; we entered the city. The king commanded: 'Call the soldiers, assemble them, show me this day the Khatavians, lead in the prisoners.'

467. "I led in King Ramaz captive before him. The king looked sweetly on him as on a son whom he had cradled. I made the deceitful and treacherous one seem deserving, and this is the excess of heroism in abrave man.

468. "He entertained the King of the Khatavians, he caressed him, he conversed with him for a long time in a fitting manner; at dawn I was called, he spoke to me a compassionate word: 'Shall I pardon the Khatavian, my former enemy?'

469. "I ventured to reply: 'Since God forgives the sinner, be you also merciful to him whose might is brought to nought.' He said to Ramaz: 'Know that I send thee hence forgiven, but show not thyself before me again disgraced.'

470. "He levied a tribute of a hundred times a hundred drachmas, also a thousand khatauris, also brocades and satins; then he clad him and all his courtiers, and sent them away with pardon in place of wrath.

471. "The Khatavian thanked him, bent, paid lowly homage; he said: 'By God, I repent my treachery towards you; if ever I sin against you again then kill me.' He departed and took all his (folk) with him.

472. "A man of the king's came; it was dawn, and the morning grey was past; he brought a message: 'For three months have I been separated from thee, I have eaten no game killed by arrow in the field; if thou be not tired come forth, though it be time to be tired.'

473. "I apparelled myself, I went into the hall of audience; a pack of harriers met me, all the space round the hall was full of falcons. The king sat decked in beauty like the sun; he rejoiced at the coming of me, the lovely and fair.

474. "He said secretly to his wife, but unknown to me To gaze on Tariel returned from war is desirable, he brings light to the onlooker's heart, however dark it may be; whatever I ask thee to do, do it without delay.

475. "'Now, without (consulting) thee I have thought of a plan; but thou too must know it: Since the maid is to be king, and has been so nominated by us ourselves, whoever shall see her, now let him who is like a tree in Eden see her–lo! even to-day; seat her by thy side, both of you meet us in the palace, I shall come joyful.'

476. "We hunted over plain, mountain-foot and hill; there was a multitude of hounds, falcons and hawks. We returned early without having gone a stage from the long road. They did not play at ball; they broke up two games.

477. "Folk eager to gaze on me filled the city, the bazaar and the roofs; tasselled robes adorned me who had finished the war; I was fair as a pale-hued rose bathed in tears, he who looked on me fainted; true is this, and no falsehood.

478. "The veils I had found in the city of the Khatavians I bound round me, they became me, I maddened (still more) the heart of the mad. The king dismounted; we entered the apartments of my foster-parents. I saw the flash of her cheeks like sunlight, I trembled.

479. "The form of that sun (Nestan) was clad in robes of orange; behind her was a host of eunuchs in cohorts and lines; with light she quite filled house, street and quarter; there, amid the roses (of her cheeks), shone in beauty coralpearl twins (lips and rows of teeth).

480. "I who had fought and been wounded had mine arm hung from my neck in a sling. The queen rose from her throne (and came) forward to meet me. She kissed me hard like a son, she made my rose cheek blue; she said to me: Henceforth expect not the foe to engage thee.'

481. "Near at hand they made place for me, there where it pleased me; opposite sat the sun for whom my heart was dying. Stealthily I looked at her, she looked at me; no other converse was there; I tore away mine eyes from her, thereby was life made hateful to me.